March 19th 2008 11:59 am

Freelance vs In-house Translator

Being a freelance translator sounds like a great thing and has some major benefits

  • it’s more efficient to work from home than to transit to work every day
  • you can take a leave when you deem it fit
  • you don’t have to work on texts you don’t like
  • you can move your working hours around other activities that matter to you
  • you can have time to go back to school because you do not need to select courses that fit your job schedule

But there are some drawbacks too:

  • freelancing requires lots of discipline
  • you will be spending less time translating because you will need time to manage your business (contacting potential clients, promoting your services, handling your finances, etc.)
  • your profits can be unstable as there is no guarantee you always have enough orders

What is your experience? Is freelancing the right thing for you or you prefer a stable job with a translation company?


If you enjoyed this post, make sure you subscribe to my RSS feed or get updates by email!

Related Posts

No Comments yet »

Trackback URI | Comments RSS

Leave a Reply

Please copy the string FJTPAu to the field below:

« Top 3 Ergonomic Keyboards for Translation | Top misconceptions about translators »